Na maioria das vezes, os erros acontecem por pensarmos que falar uma língua estrangeira é simplesmente juntar palavras traduzidas para esse idioma. Precisamos ter atenção e contarmos com a ajuda de falantes realmente proficientes (nativos ou não), para nos ajudarem a confirmar se o que queremos dizer ou escrever tem coerência naquele idioma.
Podemos encontrar essas respostas nos sites de busca. Basta digitar o que pretendemos dizer entre aspas, e ver o número de ocorrências.
Vamos ao primeiro exemplo: “Ela deu aulas.” Na pesquisa verificamos a forma em inglês: “She gave classes.”
Encontramos cinco mil, novecentas e trinta ocorrências, um número pequeno se pensarmos nas centenas de milhões de falantes proficientes que escreveram essa frase na Internet.
Agora, com o mesmo exemplo, vamos tentar de outra forma: “She taught classes.”
O número de ocorrências é bem maior. Isso deixa claro que essa seria a maneira correta de dizer “ela deu aulas” em inglês.
Devemos procurar registros na casa das centenas de milhares ou na casa dos milhões para termos certeza de que não estamos querendo falar ou escrever em outro idioma de forma errada.
Mas é importante também termos atenção ao tipo de resultado em nossa busca para não nos equivocarmos.
No segundo exemplo temos a frase: “Estamos aqui há uma hora.” Vamos pesquisar a forma em inglês: “We are here there’s an hour.”
Encontramos mais de um bilhão de ocorrências. Isso porque o site de busca encontrou ocorrências das palavras separadamente. Abaixo das ocorrências, lemos a mensagem “No results found for…”, isto é, nenhuma ocorrência encontrada para a frase completa buscada.
Agora, vamos observar os resultados para a pesquisa na forma “We’ve been here for an hour.”
Melhorou muito! Isto porque não podemos usar o presente puro e simples em inglês para exprimir ações que começaram há um tempo e que ainda não foram finalizadas. Além disso, usamos “for” em expressões que remetem à duração de tempo.
No terceiro exemplo, temos: “Eles deram uma festa para ele.” Pesquisaremos a forma em inglês: “They gave him a party.”
Só vinte e oito ocorrências. Então esta não deve ser a forma correta. Agora, pesquisaremos a forma: “They threw him a party.”
Quase três milhões de ocorrências, sem resultados das palavras encontradas separadamente.
No quarto exemplo temos: “O meu sonho foi realizado.” Vamos checar as ocorrências para a forma: “My dream was realized.”
Trinta e cinco mil ocorrências. Poucas, não? Deve haver alguma coisa errada. Agora vamos pesquisar a forma: “My dream came true.”
Quase cinco milhões e meio de ocorrências! Concluímos que essa é a forma correta de dizer “O meu sonho se realizou” ou “foi realizado” em inglês.
Essa forma de verificação é um hábito muito saudável e poderá evitar que alguns erros se cristalizem na fala ou na escrita e que se torne muito difícil corrigi-los automaticamente.
Fica a dica!