#yesidiomas #yesidiomasoficial #digasimaomundo #vemprayes #sejabilingue #aprenderingles #cursodeingles #aprenderespanhol #cursodeespanhol

O ALFABETO ESPANHOL E SUAS 27 LETRAS!


O alfabeto espanhol utilizado hoje é bem similar ao alfabeto da língua portuguesa. Enquanto este dos países falantes de português possui 26 letras, aquele outro conta atualmente com 27 letras e uma pequena diferença que reside no fato de que o alfabeto espanhol considera o “ñ” como uma letra, que se encontra listada imediatamente após a letra “n”. Mesmo que advindos da mesma origem latina, esta particularidade os torna diferentes.

Entende-se por alfabeto o conjunto de letras de um sistema escrito de uma língua, sendo organizado em uma determinada ordem. Todos os idiomas possuem sua configuração própria, permitindo que sejam formadas as diversas palavras que fazem parte de seus vocabulários.

A última reforma ortográfica, que buscava unir regras normativas da língua aos países que têm o português como língua oficial, como Brasil, Portugal, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe e Timor Leste, restaurou as letras “k” e “y” e introduziu o “w”, fazendo com que o alfabeto deixasse de ter 23 letras e passasse a contar com 26 letras. Já o alfabeto espanhol, utilizado na Argentina, na Espanha, no México e em 18 outros países em todo o mundo, possui as mesmas características, além de contar com uma 27ª letra compondo seu alfabeto, justamente o “ñ”, que corresponde ao som do “nh” em português.

Particularmente, nota-se ainda no alfabeto espanhol uma curiosidade. Ao contrário do Brasil e demais países que se expressam oficialmente em português, as letras são todas femininas. Assim, quando nos referimos isoladamente às letras, falamos a “b”, a “c” e a “d”, por exemplo, enquanto na língua portuguesa fazemos menção a elas sempre no masculino.

Apesar da mesma origem latina e da similaridade evidente entre as duas línguas, o português e o espanhol são idiomas distintos e se engana quem acha que pode se comunicar bem em uma destas línguas tão somente por dominar a outra. Muitas vezes, quando reunimos as letras do alfabeto e formamos palavras, ainda que de mesma grafia, os significados podem ser bem diferentes e fazer com que a comunicação desande ou simplesmente não aconteça.